你以為你懂得方言

歷史系一老外老師把「豆皮」翻譯成bean skin,字面上是對了。殊不知那是一個清代廣東海盜的口供,裡頭有一個叫「豆皮成」的同伙。各位廣東老鄉一看就知道底細了,廣府話的豆皮是指滿臉班痘。這位老外是學過中文,而且程度還不錯,但被方言難倒了。
就算中國人,也會中招。國父孫文,有個外號叫「孫大炮」。「因为无论对满清统治者,还是对封建军阀,他都是一门摧枯拉朽的“大炮”;还有人说,叫他“孙大炮”,是因为他口才了得,一开口就有如大炮狂轰……」
會這樣說的人,大概不知道甚麼叫「車大炮」。

No comments: